eVitae

Nem mondhatom el senkinek

Wet market, nedves piac és nyelvvizsga

Hello multiLanguageMég ma is érvényesnek látszik, hogy az intézményi tanulás és vizsga nem igazán korrelál a való élettel.

Állítólag az angol nyelvvizsgán biztosan meg lehet bukni azzal, ha a wet market kifejezést nedves piacnak fordítjuk. Ámde ellenben vadhúspiacnak fordítva akár kitűnő eredménnyel vizsgázhatunk.

Való igaz, hogy nem igazán szerencsés a szó szerinti fordítás. Csak hát az a probléma, hogy a valóságban a vadhúspiac szó nem igazán fedi a wet market fogalmát. Ugyanis, ahogy korábbi “tanulmányomban” már alaposabban körbejártam e témát, ez a fogalom egy összetettebb jelenséget takar, ugyanis az ilyen piacon mindenféle, akár kihalófélben lévő védett vad- ill. háziállatok élő, leölt, egész, széttrancsírozott, fél-, konyha- és evésre kész formában vannak egymás hegyén hátán, különféle állati (és emberi?) testnedvek kavalkádjában tocsogva, ahol a higiénia a kanyarban sincs. (Természetesen elképzelhető olyan wet market valahol, valamelyik ázsiai országban, ahol a megfelelő higiéniai és egészségügyi szabályokat megfelelően betartják, de hát nem az ilyen okoz világjárványokat.)
Tehát: nem csak hús-, hanem állatpiac is egyben, és nem csak vad-, hanem háziállatokat is adnak-vesznek, ölnek, esznek ilyen helyeken, mocskos, káoszos körülmények között.

Wet market meaningHogy mi lehetne a megfelelő frappáns magyar kifejezés, annak még nem leltem nyomát, magamnak sincs ötletem. Lehetséges, hogy speciális jelentése miatt ez az angol kifejezés is majd többé-kevésbé változatlan formában honosodik meg más nyelvekben, mint pl. a software (szoftver). (A dolgok jelenlegi állása alapján akár koronavírus-piacnak is lehetne nevezni.)

Az angol nyelvvizsga anyagának, irányelveinek kidolgozóit és kivitelezőit ezúton is csókoltatom. Remélhetőleg vannak olyan vizsgázók, akik nem csak a nyelvvizsgának, hanem az életnek (is) tanulnak, azaz a papírért bemagolják ugyan a “vizsga-angolt”, de valós élethelyzetekben az élő nyelvet használják.

————————- FOOT ———————

Források:(1)

  1. https://angolulblog.wordpress.com/2020/04/23/nedves-piac/ – Angolulblog: Nedves piac
————–

Kép(ek)/videó(k) forráshelye(i):(a)

————–

Kapcsolódó posztok:(a)

————–

Megjegyzések:(a)

  • A fent hivatkozott weboldalak (, képek, videók) a cikk írása idején elérhetők voltak. Ha ez később nem így lenne, “halott” linkekért felelősséget nem tudok vállalni – rajtam kívülálló okokból kifolyólag. Ha egy videó/kép/cikk kedves a szívednek, jobb, ha mindjárt le is töltöd magadnak (csak magánhasználatra!), ki tudja mikor fog eltűnni a feltöltőnek, a szolgáltatónak, az e-Diktátoroknak köszönhetően.

Vélemény, hozzászólás?

Adatok megadása vagy bejelentkezés valamelyik ikonnal:

WordPress.com Logo

Hozzászólhat a WordPress.com felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Google kép

Hozzászólhat a Google felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Twitter kép

Hozzászólhat a Twitter felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Facebook kép

Hozzászólhat a Facebook felhasználói fiók használatával. Kilépés /  Módosítás )

Kapcsolódás: %s

%d blogger ezt szereti: